tag:blogger.com,1999:blog-1084509269449742288.post6464994021590868096..comments2022-04-08T00:25:59.292+02:00Comments on Germania solo andata. : Falsi amiciGermania solo andatahttp://www.blogger.com/profile/18061788680202936022noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-1084509269449742288.post-50002508709611106342018-04-20T21:58:14.521+02:002018-04-20T21:58:14.521+02:00Carissimo Jakob è sempre un immenso piacere per me...Carissimo Jakob è sempre un immenso piacere per me leggere i tuoi commenti, sono sempre illuminanti. Devo dire che il profondo senso critico con cui i tedeschi trattano il nazismo è una delle cose che più mi ha stupito di questo popolo. Ne sono rimasta davvero ammirata. Per quanto riguarda la parole "Schminken" suona simile ad una nostra parola volgare "sminchiarsi" che vuol dire annoiarsi ma ha origine in un modo di dire, sempre volgare, in cui è coinvolto l'organo sessuale maschile (rompersi la mi...ia). Spero di esserti stata utile senza urtare la sensibilità di nessuno.<br />Alla prossimaGermania solo andatahttps://www.blogger.com/profile/18061788680202936022noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1084509269449742288.post-52657385766895900372018-04-12T00:00:49.425+02:002018-04-12T00:00:49.425+02:00Ancora sono un po in ritardo con un commento, ma p...Ancora sono un po in ritardo con un commento, ma per i "Lager" penso che lo devo completare - se possibile. Come lo dici tu molto giustamente (testimonia del tuo buon senso per la nostra lingua), Tatiana, "Lager" in tedesco era sempre solo "magazzino" - in tutti i tempi, compresa la seconda guerra mondiale. Nei tempi di Hitler la parola popolare/inufficiale/malgradita era "KZ" (valido anche oggi, senza quei retropensieri) mentre quella ufficiale era "KL" o la parola completa "Konzentrationslager". La riduzione "Lager" non era nemmeno conosciuto in Germania con riferimento al "KZ" fino a pochi anni fa, credo che è stata conato in USA e poi è stato trasferito in altre lingue. In tedesco "Lager" è, come indicato a Tatiana, sempre stato una parola comune è rimane così anche oggi (come si evita a dire "prendimi le vite 4x25 dal magazzino"?). <br /><br />Invece qui è assolutamente sconsigliato di paragonare qualcosa, senza eccezioni, ai "KZ", (p.es. Hühner-KZ (Lager dei polli=allevamento in batteria) o ogni combinazione con profughi), il silenzio successivo sarà terrificante. Inglesi ed altri possono scherzare su questa materia, noi non lo vogliamo e non lo possiamo, con (fortunatamente) poche eccezioni. Altra cosa: qualcuno mi puo delucidare sulla parola "Schminken"? A presto!Jakob Curdeshttps://www.blogger.com/profile/06364132399725071348noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1084509269449742288.post-54878802371841985722018-03-23T12:40:54.773+01:002018-03-23T12:40:54.773+01:00Figuraccia n 896319423. Per l'assicurazione do...Figuraccia n 896319423. Per l'assicurazione dovevo compilare un questionario con "Brutto", "Netto" e "Gewinn". Io non sapevo che cosa fosse 'sto Gewinn e pensavo che fossero le vincite al lotto (o cose del genere). Invece è il "Brutto" al netto delle spese di gestione...Non ti racconto quanto ha riso l'impiegata al telefono, prima di mettersi a spiegarmi gentilmente il malinteso. Il tedesco è una lingua meravigliosa, peccato che non esista la versione "quotidiana". <br />Buona Pasqua da BonnGermania solo andatahttps://www.blogger.com/profile/18061788680202936022noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1084509269449742288.post-9827076853851030252018-03-23T09:33:06.422+01:002018-03-23T09:33:06.422+01:00Schminken fa molto ridere anche me, e anche "...Schminken fa molto ridere anche me, e anche "brutto" (che è l'importo lordo). Vabbè, il tedesco è un'avventura con mille ostacoli.... Saluti da una milanese a StoccardaRositahttps://www.blogger.com/profile/06982690055417324112noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1084509269449742288.post-5552756583485898742018-03-22T20:34:48.520+01:002018-03-22T20:34:48.520+01:00Questo mi mancava Rosita, sarà che la mia vita è m...Questo mi mancava Rosita, sarà che la mia vita è molto "kommisch", ma non l'ho mai sentito. Di dove sei tu? Grazie a te per i complimenti, in questo lunghissimo inverno scaldano il cuoreGermania solo andatahttps://www.blogger.com/profile/18061788680202936022noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1084509269449742288.post-87624260736404380832018-03-22T20:31:33.033+01:002018-03-22T20:31:33.033+01:00E' una parola che anche io ho usato un sacco, ...E' una parola che anche io ho usato un sacco, senza capire perchè mi guardassero strano. Aggiungici che siamo italiani...Grazie per i complimenti Giupy <br />Germania solo andatahttps://www.blogger.com/profile/18061788680202936022noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1084509269449742288.post-29570821799199352042018-03-22T15:46:33.469+01:002018-03-22T15:46:33.469+01:00e che dire dell'aggettivo "skurril",...e che dire dell'aggettivo "skurril", che vuol dire semplicemente "buffo"?<br />Grazie per questo e per tutti i tuoi post!Rositahttps://www.blogger.com/profile/06982690055417324112noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1084509269449742288.post-16475626542755030872018-03-22T09:49:20.511+01:002018-03-22T09:49:20.511+01:00Bellissimo il post! Manco a dirlo io già avevo ini...Bellissimo il post! Manco a dirlo io già avevo iniziato a dire "kollaborieren"Giupyhttps://www.blogger.com/profile/01285340518999266504noreply@blogger.com